
A Few Projects
Throughout my freelance career, I have been fortunate to work on a wide range of projects and help each client showcase their knowledge, products, and services with style and flair. In the last year, I copy-edited and proofread books for the University of Ottawa Press, translated 16 short guides for newcomers to the Manicouagan and Côte-Nord regions of Québec, translated a study on international students, worked on various annual reports for different charitable organizations, wrote copy for product descriptions and website content, and proofread and translated video subtitles for a Government of Québec awareness-raising campaign, to name a few.

01
Knowledge Without Borders
This study looks at the impact of international students on Québec society and their academic, economic, social, and cultural contributions to the province.
Client: Volume10
Project: French-to-English translation
Read the full study: volume10.com/intelligence-en
02
Moroccan Jews in France and Canada
In this book, Yolande Cohen and her team offer a global perspective on Moroccan Jews' post-colonial migrations to France and Canada. Having herself migrated from Morocco to Montreal, Cohen is uniquely attuned to the difficulties of living through such a massive exile.
Client: University of Ottawa Press
Project: Proofreading
For more information: press.uottawa.ca


03
Welcome to Manicouagan
These 16 thematic mini guides help newcomers to the Manicouagan region of Québec, providing them with information on healthcare, housing, employment, food, culture, and more.
Client: Hula Hoop
Project: French-to-English translation
To consult the guides: manicouagan.ca/nouveaux-arrivants
04
The Security of Self
This edited collection explores the legal and technical aspects of self-security, addressing issues such as technology-facilitated abuse, social media, the sharing culture, and reputational harm. With a distinct Canadian focus, it examines how the country’s policies, laws, and practices shape cybersecurity and individual protection.
Client: University of Ottawa Press
Project: Copy-editing
To learn more: press.uottawa.ca


05
Moving Forward Together
The YMCAs of Québec's 2024 impact report shines the light on what the organization achieved over the past year, the challenges it faced, and the changes it underwent.
Client: YMCAs of Québec
Project: French-to-English translation
Read the full report: ymcaquebec.org
06
The Afterworld
COVID-19 sparked the largest global crisis of the 21st century, extending well beyond public health. For some, the impact was swift and dramatic, with the pandemic pushing tens of millions into poverty and creating extreme food insecurity; for others, the transformations are still bubbling under the surface.
Client: University of Ottawa Press
Project: Copy-editing
For more information: press.uottawa.ca


07
Building a Strong and Healthy Community
Share the Warmth's 2017-2018 annual report presents the organization's healthy food philosophy and how it has integrated health and well-being in its food security, youth, and social economy programs.
Client: Share the Warmth
Project: Content creation and copywriting
To read the full report: sharethewarmth.ca
08
History of the Jews in Quebec
This work recounts the different contributions Jews have made over the years, along with the cultural context that encouraged the emergence in Montreal of a Jewish community like no other in North America. The English translation won the Governor General's Literary Award for Translation.
Client: University of Ottawa Press
Project: Copy-editing of the English translation
To learn more: press.uottawa.ca


09
Réalités Autochtones
"When nations know each other, we all grow." That is the message the Gouvernement du Québec wants to communicate with this series of videos, presenting each of the 11 Indigenous nations whose traditional territory is inside Quebec's borders.
Client: Havas Montréal
Project: French-to-English translation and English proofreading of video subtitles
Watch the video: ministère du Conseil exécutif
10
Creating Visual Schedules
This book helps professionals and caregivers who work or care for individuals with autism spectrum disorder or intellectual disabilities create visual schedules through a series of hands-on exercises and protocols.
Client: University of Ottawa Press/UQAM
Project: French-to-English translation
For more information: press.uottawa.ca


11
First Do Less Harm
​Readers will be able to gain a deeper understanding of how different approaches to harm reduction can create a stronger foundation for more effective policies and legislation. Scholars from law and social sciences collaborate with frontline organizations as well as with individuals with lived experience to reflect diverse perspectives, and transform how society addresses substance-related challenges.
Client: University of Ottawa Press
Project: Proofreading
For more information: press.uottawa.ca
12
Happiness Has a Slippery Tail
This novel paints the portrait of a Lebanese family that has settled in Montreal. The central figure is Dounia, a 75-year-old mother and grandmother. Hers is a story of loss—she first leaves her own village to live in her husband’s hometown, and then is wrenched from her homeland, not once but twice, to live in a strange land whose language and customs are foreign to her..
Client: University of Ottawa Press
Project: Proofreading of the English translation
To learn more: press.uottawa.ca
